От Гумбольдта к Блейку

0

В этом году Воронежская область отмечает 125-летие нашего выдающегося земляка Самуила Яковлевича Маршака, знаменитого писателя, одного из основоположников русской детской литературы. Талантливый переводчик Шекспира, Роберта Бернса, Вильяма Блейка, лауреат Ленинской и ряда других государственных премий, кавалер ордена Ленина – он появился на свет в ноябре 1887 года в нашем город;, местом рождения стала Чижовка. Вряд ли есть другой выходец из этой воронежской слободы столь известный и почитаемый в России, Англии и в ряде других стран.

Детство и начало юности знаменитого писателя тесно связаны и с Острогожском, в котором мальчик жил и учился в местной гимназии. Сначала в Воронеж, затем в Острогожск судьба забросила семью Маршаков в связи с работой главы семьи Якова Мироновича, весьма искусного мыловара, которого высоко ценили воронежские фабриканты. Однако Яков Маршак был не просто хорошим технарем, это был интеллигентный человек, хорошо знавший русскую литературу и свободно читавший в подлиннике Гумбольдта и Гёте. По-видимому, маленький Самуил унаследовал любовь к литературе от отца. Талант Маршака-сына проявился очень рано, когда он еще был учеником гимназии в Острогожске. В возрасте 14-15 лет Самуил уже писал такие стихи, что они сразу привлекали к себе внимание. Именно в этом возрасте юный Маршак знакомится в Петербурге сначала с выдающимся критиком Владимиром Стасовым, который сразу оценил одаренность воронежского юноши и уже не отпускал от себя. А затем Стасов представляет Маршака Максиму Горькому. Оба хохочут, когда юный гимназист Маршак читает им свои сатирические стихи о некоторых наставниках Острогожской гимназии.

Знакомство с Горьким окончательно решает судьбу Самуила Маршака. Когда становится ясно, что климат в Петербурге губительно влияет на слабые легкие талантливого воронежского юноши, Алексей Максимович приглашает его к себе в Ялту и устраивает учиться в ялтинскую гимназию.

К сожалению, я не был лично знаком с прославленным писателем, но косвенно нас с ним связывают некоторые обстоятельства. Я вузовский преподаватель английского языка, и почти 50 лет тому назад профессиональная судьба привела меня в Воронеж. Я родился в 1923 году в Белостоке, тогда он был польским городом, и государственным языком там являлся, соответственно, польский язык. Его мы изучали в школе, и русского я не знал.

В сентябре 1939 года, когда Красная Армия вошла в Белосток и он стал советским, надо было срочно осваивать русский. Меня стали учить читать, знакомить с русскими буквами, звуками и словами, а в качестве учебного материала использовались детские стихотворения Маршака в больших книжках-«тетрадях». Эти стихи были напечатаны крупными буквами, с красочными цветными иллюстрациями. Среди стихотворений, ставших моими проводниками в русской речи, были «Мяч», «Великан», «Ванька-Встанька», «Багаж», «Почта», «Вот какой рассеянный», «Мистер-Твистер» и другие. Благодаря творчеству Маршака русский язык был освоен мной во всей его красочности и достаточно быстро.

После Великой Отечественной войны, в которой мне довелось участвовать в качестве партизана-разведчика, а до этого стать командиром небольшой группы Сопротивления, я поступил на отделение английского языка инфака пединститута в западной Белоруссии. Через некоторое время защитил кандидатскую диссертацию по английской стилистике в «элитарном» МГПИИЯ им. М. Тореза (теперешнем Московском государственном лингвистическом университете). Потом настала очередь докторской, которую я защитил опять же в Москве, в «святая святых» лингвистической науки – Институте языкознания Академии наук. Таким образом, в Воронеже конца 80-х-начала 90-х годов я стал одним из немногочисленных тогда специалистов по стилистике английской художественной литературы.

А Маршак был одним из лучших знатоков английской литературы уже в масштабе СССР. Причем он начал знакомство с Англией рано – побывал в Лондоне в 1912 году, путешествовал по Англии и Шотландии, занялся переводом сонетов Шекспира, баллад Роберта Бернса и поэзии Вильяма Блейка. Около 2-х лет Самуил Яковлевич был студентом Лондонского университета. В 1914 году Маршак вернулся в Россию, а в 20-х и 30-х годах возобновил свои поездки в Англию, часто бывал он в этой стране и после Великой Отечественной Войны. Дружил со многими деятелями английской культуры, а наиболее близким для него человеком стал Эмрис Хьюз, видный политический деятель Шотландии. По мнению Хьюза, наиболее авторитетным послом русской культуры в Англии был именно Самуил Яковлевич Маршак.

Естественно, я не меряюсь с Маршаком писательским талантом, но его любовь к английской литературе и моя – к ее лингвостилистике (в том числе и к языку драмы Шекспира) нас некоторым образом роднят. К тому же, моя профессиональная судьба сложилась так, что я близко познакомился с видным московским филологом, англистом, доктором филологических наук, профессором, специалистом по общей и английской стилистике, автором Большого англо-русского словаря Ильей Гальпериным, поскольку был прикреплен к его кафедре в качестве молодого соискателя для работы над кандидатской диссертацией. А Маршак уже давно дружил с Ильей Романовичем и его женой, красавицей Надеждой Михайловной. Припоминаю забавную историю, когда в связи с каким-то семейным праздником у супругов Гальпериных Самуил Яковлевич написал шутливое стихотворение, посвященное Надежде Михайловне. Стихи написаны мастером со свойственной ему самоиронией и блистательной игрой слов:

Как прежде, я Надежде верен,
Не меньше верен, чем Илья,
Илья Романович Гальперин,
Надеждой выбранный в мужья.
Ну что ж, пускай Илья Гальперин
Надеждой избран, а не я, —
Стреляться с ним я не намерен:
Священна для меня семья.
В своих надеждах я умерен.
Питать Надежду должен он –
Илья Романович Гальперин,
Как обязал его закон.
Мне никогда не льстит Надежда,
И безнадежен мой роман,
Поскольку я – профан, невежда,
А он – профессор и декан.
Но все же пламенно, как прежде,
Я обращаюсь вновь и вновь
К моей единственной Надежде,
Уж не надеясь на любовь.

P. S. В заключение хотелось бы сказать, что я всецело поддерживаю идею установки в юбилейный год достойного памятника этому выдающемуся человеку. Не сомневаюсь, что это начинание поддержит департамент культуры администрации Воронежа и Воронежской области, а также воронежское отделение союза писателей РФ. Надеюсь, к акции присоединятся как наши депутаты городской, областной и государственной Думы, так и видные воронежские предприниматели.

профессор С. Беркнер

Об авторе

Оставить комментарий